苏联的乌拉冲锋(苏军喊乌拉的声音)
苏军冲锋时喊的“乌拉”真是“冲啊”?事实并非如此 俄语乌拉
乌拉!乌拉!乌拉!俄语中的乌拉即:Ура!Ура! Ура!苏联军队冲锋时的“乌拉”这句口头禅,应该和我们在战场上“冲啊!杀啊!”的口号。但事实并非如此,那么“乌拉”到底是什么意思呢?我相信所有看过苏联影视作品和文学作品的朋友都熟悉这个让俄罗斯人热血沸腾的口号。在苏联的影视作品中,我们经常可以看到这样的场景。当苏联指挥官命令苏联士兵冲锋时,苏联士兵把帽子扔到地上,跳出战壕,努力向前冲。伴随着他们的是像海啸一样的“乌拉”。在翻译苏联影视作品时,我们经常把“乌拉!翻译成“冲啊!”,这是可以理解的,战场上士兵的使命无非是杀戮!所以问题来了,“乌拉!“这是苏军冲锋时喊出的口号,每年5月9日莫斯科红场阅兵式上都会听到“乌拉!乌拉! 乌拉!苏军受阅部队对着检阅他们的国防部长,山呼海啸般地喊着“乌拉! 乌拉! 乌拉!”。这是俄国防部长与受阅部队在莫斯科红场阅兵式上的互动,当然也是循序渐进的常规操作。国防部长:Здравствуйте, товарищи!(同志们好!)受阅部队:Здравствуйте, товарищ министр обороны!(你好,国防部长同志!)国防部长:Поздравляю вас с XX-й годовщиной Победы в Великой Отечественной войне!(庆祝卫国战争胜利XX周年!)受阅部队:Ура!Ура!Ура!(???)我相信现在很多朋友都被蒙蔽了双眼。事实上,远不止这些。当俄罗斯人在集会上向领导人或有地位的人表示敬意时,他们也会大喊“乌拉! 乌拉! 乌拉!”。而“乌拉”这个词并非来自俄语,而是俄罗斯人从其他民族的语言中引进的。“乌拉”一词的来源有很多版本。有人认为“乌拉”是日耳曼军队的行军口号,也有人认为是两军对阵突厥人的吼声,但绝大多数学者认为“乌拉”来自鞑靼人。鞑靼人不是专门指现在俄罗斯的鞑靼人,而是指古蒙古族的许多部落,在《明史·外国传》中有相关记载。自成吉思汗时代以来,蒙古铁骑一直横扫西亚和东欧,蒙古军队在发起攻击时喊道:“Hurree!”(乌拉!),这是“乌拉”的主要来源。事实上,这并不难理解,俄罗斯被蒙古人压迫了数百年,蒙古人在战斗中喊道:“Hurree“乌拉,转化为俄罗斯人!也是合理的。为了配合中国人的(xi)惯,早期苏联电影翻译制作中的“乌拉”通常被翻译成“冲啊!但事实上,它在俄语中并没有确切的含义,它的作用是增加强烈情感的语气词,有点像众所周知的“思密达”。若“乌拉”体现在军事方面,如战斗或阅兵,通常意味着“万岁”。
苏联乌拉冲锋令人震惊的剪辑配乐 苏军冲锋时喊的乌拉是什么意思?
本文内容由互联网用户自发贡献,该文观点仅代表作者本人。聚才发仅提供信息存储空间服务,不拥有所有权,不承担相关法律责任。如发现本站有涉嫌抄袭侵权/违法违规的内容,请发送邮件至 tenspace2022@163.com 举报,一经查实,本站将立刻删除。 本文链接:https://www.jucaifa.com/post/47253.html